Rotary Club Lublin Centrum Rotary Club Lublin Centrum

Learn more about Rotary, the organizers and the conference Dowiedz się więcej o Rotary, organizatorach i konferencji

Our Rotary Club Lublin-Centrum was established in 1995. The occasion for its first presentation to the city and to the national and international Rotary family was the ceremony of presenting the Rotary International Charter (Charter Day), which took place on 24–26 May 1996 at the Crown Tribunal in the Old Town of Lublin. Nasz Klub Rotary Lublin-Centrum powołany został do życia w 1995 r. Okazją do pierwszego zaprezentowania się miastu oraz krajowej i międzynarodowej Rodzinie Rotariańskiej, była uroczystość wręczenia Karty Rotary International, (tzw. CHARTER DAY), która odbyła się w dniach 24-26 maja 1996 r., w Trybunale Koronnym na Starym Mieście w Lublinie.

From the beginning of our club's activities we have striven, in the spirit of Rotary ("Service Above Self") and within our means, to help those in need. A primary task was, and remains, to organize and co-finance together with the Henryk Wieniawski Lublin Music Society a music centre for children with disabilities. In time it became the Paul Harris School of Music for Children with Disabilities. Od początku naszej klubowej działalności staramy się zgodnie z duchem Rotary („SERVICE ABOVE SELF”) i w miarę naszych możliwości, nieść pomoc ludziom jej potrzebującym. Podstawowym zadaniem było, i jest, zorganizowanie i współfinansowanie razem z Lubelskim Towarzystwem Muzycznym im. Henryka Wieniawskiego ogniska muzycznego dla dzieci niepełnosprawnych. Ognisko z czasem przekształciło się w Szkołę Muzyczną dla Dzieci Niepełnosprawnych im. Paula Harrisa.

Thanks to people of goodwill and their support, this initiative has borne fine fruit. Examples include the world's only International Music Competitions for the Blind named after I.J. Paderewski and the International Young Violinists' Competitions named after K. Lipiński and H. Wieniawski, held every three years. Ta inicjatywa, dzięki ludziom dobrej woli i ich wsparciu, daje piękne owoce. Przykładem są odbywające się co 3 lata, jedyne w świecie, Międzynarodowe Konkursy Muzyczne dla Niewidomych im. I.J. Paderewskiego oraz Międzynarodowe Konkursy Młodych Skrzypków im. K. Lipińskiego i H. Wieniawskiego.

A second major initiative is our involvement in the organization of the Polish-Ukrainian bone marrow transplant centre. Our work in this area, as well as other projects, has often received support from Rotarians abroad, including from France, Germany, England, Croatia, Argentina and Canada. Drugą ważną inicjatywą jest udział w organizacji polsko-ukraińskiego ośrodka przeszczepiania szpiku kostnego. Działania nasze w tej materii, a także inne, często otrzymywały wsparcie Rotarian z zagranicy, w tym: z Francji, Niemiec, Anglii, Chorwacji, Argentyny, Kanady.

Youth exchange—both academic and holiday—also has an international reach. Międzynarodowy zasięg ma także młodzieżowa wymiana, tak naukowa, jak i wakacyjna.

We also take satisfaction from our cooperation with the thriving Rotary Clubs of Lublin, Inner Wheel and Rotaract. Mamy także satysfakcję ze współpracy z dobrze sobie poczynającymi lubelskimi Klubami Rotary, Inner Wheel i Rotaractem.

Our Club currently has 43 members and 7 honorary members. Obecnie Klub nasz liczy 43 członków oraz 7 honorowych.

Our Partners & Sponsors Nasi partnerzy i sponsorzy

We thank our partners for their generous support of peace initiatives Dziękujemy naszym partnerom za wspieranie inicjatyw pokojowych

Silver Sponsors Sponsorzy Srebrni

Download our sponsor offer and join our partners Pobierz ofertę sponsorską i dołącz do naszych partnerów

Download sponsor offer (PDF) Pobierz ofertę sponsorską (PDF)

Conference Venue Location Lokalizacja konferencji

Scroll to Top